Το Αζερμπαϊτζάν επιμένει… πολιτιστικά
Το Αζερμπαϊτζάν είναι μια χώρα του Καυκάσου σχετικά άγνωστη στους περισσότερους Έλληνες, όμως οι ενέργειες της Πρεσβείας του στην Ελλάδα το έφεραν πολύ συχνά στο επίκεντρο του ενδιαφέροντος. Ο πολιτισμός ήταν το μέσο της ταχείας γνωριμίας του Αζερμπαϊτζάν με το ελληνικό κοινό. Μουσικές παραστάσεις καλλιτεχνών του δόθηκαν σε πολλά μέρη της χώρας μας, όπως Ξάνθη, Θεσσαλονίκη, Τήνο, Αθήνα. Ανταλλαγές επισκέψεων έφεραν πιο κοντά τους νέους των δύο χωρών. Οι καλλιτεχνικές εκδηλώσεις στο Μουσείο Μπενάκη, στο Φιλολογικό Σύλλογο Παρνασσού, στο Κολλέγιο Αθηνών, στο Μέγαρο Μουσικής και στο Ηρώδειο έκαναν μεγάλη αίσθηση και άφησαν τις καλλίτερες εντυπώσεις στο Αθηναικό κοινό. Ανάλογες εκδηλώσεις προγραμματίζονται και κατά τη διάρκεια του 2015.
Την έναρξη αυτών σηματοδοτεί το πρώτο βιβλίο Αζέρου συγγραφέα που μεταφράζεται στα Ελληνικά και κυκλοφορεί στις προθήκες των βιβλιοπωλείων από τις Εκδόσεις Γαβριηλίδης.
Πρόκειται για το συγγραφέα Ανάρ και το έργο του «Tαχμινά», μια ερωτική νουβέλα σχετικά με δύο φιλόδοξους νέους που ανάμεσα στη Μόσχα και το Μπακού προσπαθούν να στεριώσουν αυτό που στους μεγάλους και μοιραίους έρωτες η κοινή ανθρώπινη μοίρα συνήθως γκρεμίζει. Το ότι η τελική αξιολόγηση του βιβλίου θα γίνει από τον αναγνώστη δεν μας εμποδίζει να το κατατάξουμε αβίαστα στις πιο σπουδαίες νουβέλες που έχουμε διαβάσει και ίσως αυτό δικαιολογεί τις πάμπολλες μεταφράσεις που έχει γνωρίσει παγκοσμίως.
Απόσπασμα
«Αγαπητοί τηλεθεατές, ευχαριστώ για την προσοχή σας», είπε η Ταχμινά. Κράτησε μια παύση και, με εμφανές τρακ, πήρε κουράγιο και με σπαστή φωνή πρόσθεσε: «Τελειώνοντας θα ήθελα να ευχηθώ σε όλους τους τηλεθεατές που γιορτάζουν σήμερα». Ο Ζαούρ σκέφτηκε ότι η φράση, αναμφίβολα αυτόβουλη και αυτοσχέδια, εκτός σεναρίου, μπορεί να κοστίσει ακριβά στην Ταχμινά, αλλά ήξερε επίσης πως μόνο εκείνη μπορούσε να κάνει κάτι τέτοιο, παρά τις οποιεσδήποτε επιπτώσεις, και το έκανε όντως μόνο γι’ αυτόν».
Τα σχόλια είναι κλειστά.